Pikkukuva

ZoomWhat..

Ilmianna / repost? <Necromancer> su 13.05.2012  -  katsottu: 5 009 kertaa  - Jaa

Kommentit

« Vanhemmat   Yhteensä 18 kommenttia. Näytä kaikki. Uudemmat »

Tehokäyttäjä
13700 viestiä (+7881)
@Lolloid sanoi:
luin kirjan. hyvä oli. +1

No kerros nyt sitten kirjan nimikin? (Eiiii, ei ollut "Bananoi Kamunsa osa 2: Kuorien paluu")
Muokattu: 14.05.2012 08:32 +2 pistettä [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Aktiivinen käyttäjä
15075 viestiä (+16922)
Miten se vaikuttaa tällaisissa kirjoissa, millä kielellä ne on? Kaikki muutenkin aina pätee, että "kannattaa lukea alkuperäiskielellä" En ymmärrä. Olen joskus jopa jotain lukenut englanniksi, enkä saanut minkäänlaisia orgasmeja.
14.05.2012 11:09 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Peruskäyttäjä
1771 viestiä (+598)
En lukenut -1
14.05.2012 13:03 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Peruskäyttäjä
4455 viestiä (+3650)
@darius sanoi:
No kerros nyt sitten kirjan nimikin? (Eiiii, ei ollut "Bananoi Kamunsa osa 2: Kuorien paluu")

Urpon paluu II: Lue aikasempia kommentteja
14.05.2012 15:44 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Tehokäyttäjä
13700 viestiä (+7881)
@Lolloid sanoi:
Urpon paluu II: Lue aikasempia kommentteja

Juuh, huomasin :)
14.05.2012 15:47 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Aktiivinen käyttäjä
1151 viestiä (+1318)
@Kasa sanoi:
Miten se vaikuttaa tällaisissa kirjoissa, millä kielellä ne on? Kaikki muutenkin aina pätee, että "kannattaa lukea alkuperäiskielellä" En ymmärrä. Olen joskus jopa jotain lukenut englanniksi, enkä saanut minkäänlaisia orgasmeja.

Ainakin sen vuoksi, että jotkut sanaleikit yms vitsit eivät vaan toimi käännettynä. Nimenomaan juuri biografioissa, kun kirjoittaja (tai lähinnä sanelija) itsekin puhuu äidinkielekseen englantia, on ihan perusteltua lukea kirjat niinkuin ne on alunperin kirjoitettu. Ja laajentaahan se sanavarastoa jne. Ei se liity pätemiseen millään lailla jos noin kehoittaa, imo.
14.05.2012 15:57 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Peruskäyttäjä
2062 viestiä (+362)
@Sarkasmi sanoi:
Suomeks on toi hyllyssä, ei oo kyllä vielä tullu luettua kokonaan. Ja vähän kieltämättä harmittaa, että se on suomeks, mutta ei sisko tienny sen paremmin, kun sen lahjaks osti.

No mutta +1

suomennetut on perseestä.. Mötley Crue:n Törkytehdas sekä Nikki Sixx Heroiini Päiväkirjat löytyy itseltä ja huomaa että kirjottaja on ottanu vapauksia tyyliin "me vedettiin baarissa yhtä kundia dunkkuun" ynnä muuta.
16.05.2012 00:05 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Aktiivinen käyttäjä
17769 viestiä (+10952)
@Psychomaniac sanoi:
suomennetut on perseestä.. Mötley Crue:n Törkytehdas sekä Nikki Sixx Heroiini Päiväkirjat löytyy itseltä ja huomaa että kirjottaja on ottanu vapauksia tyyliin "me vedettiin baarissa yhtä kundia dunkkuun" ynnä muuta.


Jep. Ikävä kyllä huomaan itsekin yrittäväni kääntää tota kirjaa englanniks pääni sisällä sitämukaa kun sitä suomeks lukee. Ja just tuollaset suomalaiset muka-coolit jutut käy hermoille. :P
Muokattu: 16.05.2012 12:19 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Aktiivinen käyttäjä
17769 viestiä (+10952)
@Kasa sanoi:
Miten se vaikuttaa tällaisissa kirjoissa, millä kielellä ne on? Kaikki muutenkin aina pätee, että "kannattaa lukea alkuperäiskielellä" En ymmärrä. Olen joskus jopa jotain lukenut englanniksi, enkä saanut minkäänlaisia orgasmeja.


Sanonta "Lost in translation" kertoo jo paljon siitä, mikä siinä on vikana.

Ei se nyt siis tietenkään tee sitä millääntavoin lukukelvottomaks tai täysin paskaks, mutta esim. kirja Ozzystä, jolla on se oma tyylinsä puhua..... emt. Englanniks se vaan olis totuudenmukaisempi ja just siinä muodossa miten Ozzy sen sanois, sen sijaan että se on yritetty kirjottaa suomeks "kuten Ozzy ehkä vois sanoa, jos se ois koskaan puhunu suomea".

En usko, että välittäisin niin paljoakaan siitä, jos kyseessä ois joku fantasiakirja - mutta nyt suorat lainaukset ja niiden alkuperäismuoto jää vähän mysteereiks. Kyllä siinä aina hivenen jotain hukkuu.
Muokattu: 16.05.2012 13:03 [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna
Aktiivinen käyttäjä
17769 viestiä (+10952)
Suomenkielinen versio samasta kohdasta:

Kun kotiinpaluun aika koitti, jokainen pelkäsi kuollakseen vievänsä tuliaisiksi sukupuolitaudin. Olimme jenkkirundeilla aina huolissamme siitä, että bändärit tartuttaisivat meihin jonkin eksoottisen hyppykupan.
Kerran meno yltyi jossain päin maata aika villiksi, ja muistan, kuinka Tony juoksi keskellä yötä ulos hotellihuoneestaan tuli perseen alla. "Aargh! Mun muna! Mun muna!" Tony karjui.
Tiedustelin, mikä oli hätänä. Tony kertoi olleensa hoitelemassa jotain mimmiä, ja alakertaan vilkaistessaan hän oli kauhukseen nähnyt, että mimmistä valui keltaista visvaa. Tony oli varma, että oli saanut kuolemantaudin.
"Haisiko se visva oudolta?" kysyin.
"Joo", Tony sanoi naama valkoisena. "Laatta melkein lensi."
"Ahaa."
"Miten niin 'ahaa'?"
"Oliko se se blondi mimmi?" kysyin. "Oliko sillä tatuointi?"
"Joo. Miten niin?"
"No, se selittää asian."
"Ozzy!" Tony kivahti. "Älä nyt jumalauta kiertele, tämä on vakava juttu! Mitä sä tarkoitat?"
"Mulla ei ole lääketieteellistä koulutusta", vastasin, "mutta veikkaan, että se keltainen mönjä ei ollut visvaa."
"Mitä ihmettä se sitten oli?"
"Ehkä se banaani, jonka työnsin sinne aiemmin."
Tony ei tuntunut tietävän, pitäisikö hänen helpottua vai huolestua entistä enemmän.
Eräs pomminvarma tapa välttyä epämiellyttäviltä tuliaisilta oli ottaa penisilliiniruiske.

Eli niin.. ei toi nyt tosiaan ole väärin Suomennettu, mutta katoaa siinä fiilistä, omasta mielestäni.
Tietty tääkin makuasia... Ja kun sujuu Englantikin, niin ennemmin sit alkuperäiskielellä lueskelisin.

(Huomattavimpana puuttuvana asiana tekstissä on, ettei Suomalaisessa versiossa puhuta mitään kotona olevasta vaimosta. Vaikka tottakai se itse kirjassa mainitaan, mutta ei noiden lauseiden lomassa missä herrat pelkää sukupuolitautia tai "hyppykuppaa" ;I Englanninkielisessä siihen vedotaan kahdesti. Alussa "taking home an STD from one of the groupies and giving it to our other half" ja loppupuolella "missus")
Muokattu: 16.05.2012 13:06 +1 pistettä [ +1 [ Lainaa ]  [ Ilmianna

« Vanhemmat   Yhteensä 18 kommenttia. Näytä kaikki. Uudemmat »

Hanki oma tunnus tai kirjaudu sisään, niin voit jättää tähänkin kommenttisi!

Tunnus: Salasana:
  Voit kirjautua myös Facebook-tunnuksellasi ja pääset heti kommentoimaan!
Mediat
Kuvat
Videot
Flash
Pelit
Tekstit
Kanavat / aiheet
Facebook
Paint-taide
Kissakuvia
Taustakuvat
Naurunappula Inside
Lörs lärä ja kumppanit
Turrit tänne :3
Aligersantti Spurdo
Omatekemät meemit
Ponikanava
Anime ja manga

Lisää kanavia...